sexta-feira, 20 de maio de 2011

La Comunidad Romaní de Serbia celebra el Evangelio de Marcos en su lengua.


La Iglesia Romaní en Leskovac se reúne en un lugar modesto, es un edificio común en una calle tranquila. Sin embargo, el 17 de abril se llenó de personas expectantes para recibir el Evangelio según Marcos en su propio idioma.

¿Estará listo a tiempo? se preguntaba Vera Mitic, Secretaria Ejecutiva de la Sociedad Bíblica de Serbia , que esperaba ansiosa la noticia de que el Evangelio según Marcos en romaní saldría a tiempo de la imprenta antes de La Semana Santa. Sólo dos días después terminó su espera y pudo confirmar sus planes de viajar cuatro horas desde Belgrado a Leskovac para asistir a la presentación.

Lo que encontró allí superó todas sus expectativas. “300 personas estaban en la iglesia esperando recibir el Evangelio según Marcos en su propio idioma. El rostro de todos estaba radiante de alegría. Fue maravilloso poder entregar este obsequio en esta época especial del año” dijo Vera Mitic.

La nueva traducción es especial para los creyentes de esta iglesia porque el pastor Serif Bakic , que dirige la congregación, ha participado activamente en el proyecto. Cada domingo invitaba a los asistentes a revisar el trabajo en curso, comprobando que las palabras que él y sus compañeros traductores habían elegido eran realmente comprensibles por las personas a quienes va destinado el libro.

Enseguida quedó claro que los esfuerzos del equipo de traducción no habían sido en vano. “Muchos de los asistentes empezaron inmediatamente a leer y entraron en un animado debate” cuenta Vera Mitic. “En particular, los jóvenes, quienes estaban deseosos de comprender el significado de las palabras que eran nuevas para ellos”.

Además de ayudar a mantener la fe de esta comunidad cristiana, el nuevo Evangelio de Marcos también servirá para preservar su idioma para las futuras generaciones . Y para quienes no pueden leer o prefieren no hacerlo, también estará disponible en audio. Este trabajo se hizo en un estudio en el sótano de la iglesia en una estación de radio de programas en romaní, en colaboración con Radio TransMundial.

La representante de Sociedad Bíblica quiso dar un mensaje a la congregación. “Lean la Biblia tanto como les sea posible” dijo Mitic, recordando la cita de 2ª Timoteo: “Toda la Escritura es inspirada por Dios, y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instruir en justicia, a fin de que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente preparado para toda buena obra”.

La Sociedad Bíblica tiene un compromiso histórico con la comunidad romaní, y este proyecto todavía tiene muchos pasos por dar. En estos momentos están terminando la traducción del Evangelio de Juan, a la vez que comienza el trabajo con el Evangelio según Mateo. El plan es imprimir los cuatro evangelios juntos una vez que los dos restantes se hayan traducido.

Además , la Sociedad Bíblica quiere editar un diccionario romaní próximamente. “Una vez que los cuatro evangelios estén disponibles, nuestro objetivo también es producir un diccionario. Realmente esto ayudaría a jóvenes a aprender palabras que están en peligro de ser olvidadas”, explicó Mitic.

“Hay un proverbio romaní que habla sobre la preservación de la lengua como una forma de protección de la cultura. Así que además de servir a los cristianos romaníes, esto es exactamente lo que está haciendo la Sociedad Bíblica”.

El pastor de la iglesia Serif Bakic agregó que “así como captar la atención de la gente hoy, este proyecto es importante para el pueblo romaní” porque “Las iglesias romani utilizarán esta traducción en los años venideros, y un día también se podrá utilizar en las escuelas. Esto significará mucho para nosotros”, concluyó Serif.